ココペライ-kokopelli [Breads of Kokopelli]

***************「ラナナ」・・・名前のについて******************



フランス語のクラスで「tele France」(テレ フランセ)
というカナダ版「おかあさんといっしょ」を数と回見たときに出てきた
「ラナナ」いう可愛い(?)パイナップルの人形から頂きました。

パイナップルは「アナナス」ですが
フランス語の 冠詞 La がくっついて 「L'ananas」と発音することになります。

ドライパインという食材も開店当初は北海道であまり手に入らず
「おたくだけだよ」と納品の度に言われていました。

ちなみに、 フランス語の教科書では会話の文例が豊富で
はじめのページで習うのは

「ケーキ屋に一緒に行きましょう!私、お腹がすいているの」などなど。
(アロン アラパテスギー オンソーンブレ! ジェファム と聞こえました。。。)

「パン屋」などは真っ先に覚えます。
さすがパンの国。
Copyright(C)Kokopelli-ココペライ